How do you say Sex, Bombs and Burgers in Korean?

22 Aug

Just a quick update today to announce that Sex, Bombs and Burgers will finally be hitting bookshelves in South Korea next month.

I signed my deal with Munhakdongne Publishing Group quite a while ago and, just when I was wondering what had become of it, I got an email the other day with the news. I’m still waiting to see the cover and find out what it’ll actually be called in Korean, but it’ll be cool to see my book in a different language. By the way, here’s Google Translate’s approximation of the title.

The Korean publication comes just two months before SBB‘s release in the United States. Publication is scheduled for late November, so American readers, be sure to add it to your Christmas lists!

In an age where everything seems so instantaneous and fleeting, it’s been great to experience the long lifespan of a book. Sex, Bombs and Burgers was initially released in Canada, Australia and New Zealand back in March 2010, which now seems like ages ago, then again in the U.K. in November last year. It’s now heading into its third wave of release, which will (hopefully) mean another round of promotion.

It has felt strange, though, because I finished working on the book nearly two years ago and have, for at least the past year, been thinking about the next one. Being involved with writing and promoting a book therefore seems to be not unlike reading one – it takes a lot of time and attention. That’s a very different pace – and a welcome one at that – from the relatively disposable nature of the daily writing I normally do.

And some people wonder why writers like to do books?

1 Comment

Posted by on August 22, 2011 in korea


One response to “How do you say Sex, Bombs and Burgers in Korean?

  1. Marc Venot

    August 22, 2011 at 3:16 am

    It’s nice to see that there will be a version in the most connected, in particular for games, country in the world.

    Will it become a pocket book and have you released an official (not bittorrent) ebook version?

    Maybe you can do an article about the public programs available for translation, and the use of a pivot language like Ido?

%d bloggers like this: